Ah, Si Mon Moine est une chanson populaire par Theodore Bikel and Geula Gill | Crée tes propres vidéos TikTok avec la chanson Ah, Si Mon Moine et explore 0 vidéos … Thanks, your site’s discussion of “Ah! Thanks for contributing to The Canadian Encyclopedia. The full French lyrics (from http://www.mamalisa.com/?t=es&p=4171) are reprinted at the foot of this message. Va te sécher, ma mie, Ah! Si mon moine - Arr. View credits, reviews, tracks and shop for the Vinyl release of "Ah! Marius Barbeau, in Alouette (Montreal 1946), claims to have collected another version, with similar music, in which the monk is bedecked with various inappropriate baubles, such as a necktie. I grew up with a bowdlerized English version on a Disney longplaying record, and only recently discovered the full version. She is hot to trot, even if he is not. Laisse-moi sur ta bouche Un beau psautier je lui donnerais Arranged by Kenneth Knowles Maddy Dooley, tuba (senior at TC Williams High School) Jamed Kamara, tuba (junior at TC Williams High School) Young Musicians… 5.0 out of 5 stars 1 rating. Si mon moine voulait danser". English music album by Luc Dauvin, Manuel Dauvin, Jim Anderson 1. Mother, look at her. The user who posted the video just used video clips from Three Days Grace’s music videos as a back for someone else’s music. Ah! Shepherdess, quick, let’s go. Dors-y jusques au jour ; Alan Mills Folk Songs of French Canada ℗ 2004 Smithsonian Folkways Recordings / 1952 Folkways Records Song information for Ah Si Mon Moine - Sharon, Lois & Bram on AllMusic C’est fait : allons près d’elle. Prends un abri, bergère, Si mon moine voulait danser! Somalia. Tu n’entends pas la danse Tu n’entends pas mon moulin, lon la Tu n’entends pas mon moulin marcher. Canadian Folk Ah! Popularized in 1927 by Charles Marchand and his Bytown Troubadours at the first of the CPR Festivals at the Château Frontenac in Quebec City, the song was recorded in 1928 by that ensemble for a Victor 78. For a change of pace, here it is performed by what is perhaps a Cajun group, over an unrelated video by “Three Days Grace” (see the comment below by JW). The title is a play on words: "moine… Folksong, believed to have been sung in France before the 17th century. Nous irons chez ton père In this context the final couplet makes perfect sense; if he had not taken a vow of (sexual) poverty, for whatever reason (maybe she’s ugly, maybe her father has threatened him with a shotgun), then she would give him all kinds of sexual favours. Un beau psautier je lui donnerais. Ah! Un froc de bur’ je lui donnerais. Among the many other recordings are those on LPs by Louise Forestier (RCI/RCA CS 100-9) and by Alan Mills, accompanied by the fiddler Jean Carignan and the guitarist Gilbert "Buck" Lacombe (Folk FG 3532). "Ah! Ah! Tu n’entends pas mon moulin, lon la Sprawdź cel, warunki przechowywania lub dostępu do nich w Polityce Prywatności . Ma mère et ma sœur Anne, In Germany, there is a song asking a “Quisel” (a devout woman) to dance, and prmising her things for that (an egg, a cow, a horse, a hoouse), she refuses until the last verse: “dance, quisel, i’ll give you a man/husband – yes, says the lovely quisel, then I will dance as best as I can”. Il pleut, il pleut, bergère, Shop Ah Si Mon Moine. In the “Si” (“If”) clause of a conditional sentence, the “ne” by itself suffices for the negative. We don’t know that this was a children’s song, although a version for children likely would leave out the last verse. Si Mon Moine - Nana Mouskouri (Trad./Arrgt. si mon moine voulait danser! Soignons bien, ô ma mère ! Jack Brienn et son orchestre. Si mon moine voulait... (1973) - informacje o filmie w bazie Filmweb.pl. si mon moine voulait danser” is the most thoughtful I’ve found. the dance of life. make no sense. The gifts in this version are musical instruments. Ah, Si Mon Moine Voulait Danser is a lively traditional Québécois song arrangement with piano for a developing SAB choir by Gerda Blok-Wilson. Si Mon Moine / On N'oublie Jamais on Discogs. Si mon moine voulait danser!' In the vernacular of colonial Quebec, the name “Moine /Monk” is given to a small toy called in France: “German Top / toupie d’Allemagne”. donc, te voilà ? Si mon moine voulait danser Ah! The rhythmic selection describes a young woman who wants a … BnF Collection. As another example of a children’s song also having adult content, consider the very beautiful “Il pleut, bergère” (It’s Raining, Shepherdess), also known as “L’orage” (The Rainstorm) or “L’hospitalité” (Hospitality). si mon moine voulait danser” is the most thoughtful I’ve found. The French words and their English translation appear in various publications, including Chansons de Québec/Folk Songs of Quebec (Waterloo 1957) and Edith Fowke'sPenguin Book of Canadian Folk Songs (Harmondsworth, England, 1973). Si Mon Moine Voulait Danser. Choral arrangements of the song have been made by Leslie Bell and J.-F. Sénart. Si mon moine voulait danser" "Ah! by Canadian Folk from French to English Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски العربية فارسی 日本語 한국어 "Ah! Ah! Un froc de bur’ je lui donnerais Ah Si Mon Moine est une chanson populaire par Catholic Central Concert Choir | Crée tes propres vidéos TikTok avec la chanson Ah Si Mon Moine et explore 0 vidéos … 1:23. Tu n’entends pas mon moulin marcher. Un chapelet je lui donnerais That seventh verse you speak of was in all likelihood not part of the original children’s song…. In any case, I am perfectly happy that there should exist two versions of this song, to suit differing moods. A kiss of love. That’s why it makes sense for the young woman to say that if he will not dance (have sex with her), then she will give him a monk’s clothing, because he might as well be one. Directed by Claude Pierson. 1. 4:21 PREVIEW Reve Du Diable, Devil's Dream. Si mon moine voulait danser." SIGN IN However, he did not publish this variant. (x2) Un ceinturon je lui donnerais. Ah Si Mon Moine - Luc Dauvin, Manuel Dauvin, Jim Anderson, 2. Un chapelet je lui donnerais. À ma droite, en marchant : TITLE: AH! The title is a play on words: "moine" means both a "spinning top" and a "monk. Si mon moine voulait danser! Si mon moine voulait danser! Oceny, recenzje, obsada, dyskusje wiadomości, zwiastuny, ciekawostki oraz galeria. Sleep there till daybreak; Laba gabdho walaalo oo Soomaali-Canadian ah oo lagu dhaawacay weerarkii Westgate. Si mon moine" by Rag & Bone Puppet Theatre on Vimeo, the home for high quality videos and the people who love them. ah si mon moine in Chinese : 小修士…. Nana Mouskouri - Ah! April Verch On Canadian Fiddle Styles. 4 Ah! Si mon moine voulait danser (2013). (JU.00-VG182). Tu n’entends pas la danse 3 Ah! Let me take, on your mouth, Mais tu ne manges pas ? Music of, by, and for the people. Si mon moine voulait danser! (For alternative interpretations, see the comments below.). Un capuchon ju lui donnerais, Un capuchon ju lui donnerais. Aglaé - Ah ! À son petit agneau. Tomorrow, my mother and I will Ma sœur Anne, bonsoir ; Listen to Ah Si Mon Moine songs Online on JioSaavn. Si mon moine voulait danser Un chapelet je lui donnerais Un chapelet je lui donnerais. Check out Ah Si Mon Moine by Catholic Central Concert Choir on Amazon Music. J’entends sur le feuillage, Click to review . To encourage him to dance, the monk is offered - in fun - now a hood or cap, now a rosary: this is the version published in Ernest Gagnon'sChansons populaires du Canada (Quebec 1865). Chorus: Danse, mon moine’, danse! Ah! Bien d’autres chose je lui donnerais 2 Ah! 1 Ah! Here’s another telling thing – in my edition the line “tu n’entends pas mon moulin marcher” is not even translated. Ma mère et moi, demain, What is the song called in German? Si mon moine voulait danser! Ce flambeau de mélèze Enter your email address below to receive updates of new site content and blog posts. I actually disagree – the whole song is kind of insipid and pointless without the punchline in the seventh verse. Zobacz słowa utworu Ah! Boum Badi Boum - Luc Dauvin, Manuel Dauvin, Jim Anderson, 4. Et, tiens, voici venir Tu seras près de moi ; There are actually songs which are considered children’s songs at least now that have a similar vein. This one does. Un capuchon je lui donnerais. In, Plouffe, Hélène, "Ah! Son tant joli troupeau, 6 S’il n’avait fait voeu de pauvreté1 As another example of a children’s song also having adult content, consider the very beautiful “Il pleut, bergère” (It’s Raining, Shepherdess), also known as “L’orage” (The Rainstorm) or … Auprès de nos tisons ; 5:47. While I admit that a song such us Il était une bergère most likely did not begin as a children’s song, and would suffer by the omission of the final verses revealing the nature of the erotic “penance,” I think the reverse is probably true for “Ah! Si Mon Moine Voulait Danser" on Discogs. arr. Si mon moine voulait danser! Danse, mon moine, danse! Un ceinturon je lui donnerais Ah! I think that the whole song is a double entendre, and sexual in nature. Let’s go into my thatched cottage, Light, spirited, and full of fun, it has been a popular choice for festivals, adjudications, concerts and contest appearances for more capable choirs. by P. Roche - feat. Tu n’entends pas mon moulin marcher. Much of the writing is in 2 parts, but 3 and 4 parts are needed here and there throughout, divisions that are very clearly laid out with an eye to allowing the melody to dominate. To ask for your hand in marriage. Definitely not the style you hear in the video. Ah Si Mon Moine. There you are? On the other hand, the text is not without a certain logic. This arrangement features changing boys voices. Entends-tu le tonnerre ? Ah, si mon moine voulait danser ! Ah Si Mon Moine Luc Dauvin, Manuel Dauvin & Jim Anderson (Artist) Format: Audio CD. Copyright © 2021 MadBeppo.com | Site Design by Spica Creative. Si mon moine wraz z teledyskiem i tłumaczeniem. Not sure who is actually performing… some Cajun or Acadian group, I’d guess by the sound of it. A top doesn’t really look like a monk; so, if it is to be a monk, it will need all kinds of monkish objects (including clothing). si mon moine voulait danser! Do not blush, shepherdess, In his collection of songs titled "La Bonne Chanson", Father Charle-Emile Gadbois included the following note with this song (whose author is unknown): "The text of this song is based on a game of words. Si mon moine voulait danser! Danse, mon moine danse! People weren’t that prudish back then. Ah, si mon moine voulait danser ! Un capuchon je lui donnerais In the sixth verse, we learn that the monk has made a vow of poverty, so he can’t be given too many things. Watch the video for Ah Si Mon Moine from Mediæval Bæbes's Salva Nos for free, and see the artwork, lyrics and similar artists. My Father used to sing this song when I was a little boy, My father knew quite a few songs that he learned from his parents. If he were already a monk, he’d have all that gear, and the lyric wouldn’t make sense. Donald Patriquin - Earthsongs. The song gives many examples (though always with the same verbs) of what I call “the second kind of conditional sentence,” that is to say “present-contrary-to-fact/future less vivid,” with the verb of the condition in imperfect indicative and the verb of the consequence in present conditional. However, in view of the vow of poverty the monk-in-becoming will have taken, he may be given nothing else. Si mon moine - tekst piosenki, tłumaczenie piosenki i teledysk. Apparently, the “Moine/ Monk” is actually a top (toupie) that the child puts into a spin with a cord and as it spins, the child tries to make the top dance by whipping it lightly with the cord.” So this explains the metaphor of referring to the toy top as a monk, and then singing this song which basically tells the top (Monk) that if it dances, the child will give it a list of things that are important to a monk, a hood, a cincture, a rosary, a monk’s habit, a book of psalms and in the final verse, a general promise to give other things. Sœur, fais-lui compagnie. Pełna obsada filmu Ah! Prendre un baiser d’amour. Brûlera devant toi ; …. Luc Dauvin, Manuel Dauvin, Jim Anderson. Junius Dedrick. Si mon moine voulait danser! This is "Ah! Ah! Label: Vergara - 45.344-A,Disques Festival - 45.344-A • Format: Vinyl 7 Well there! Si Mon Moine Voulait Danser sheet music. In a conditional “si” clause, no “pas” is required to complete the negative, so in that case the meaning of the lyric is turned on its head – if my monk does NOT want to dance. (x2) Folklife Folkways Festival. Light, spirited, and full of fun, it has been a popular choice for festivals, adjudications, concerts and contest appearances for more capable choirs. si mon moine voulait danser! Soupons : prends cette chaise, Father Gadbois’s note conjures up a curiously violent image: whipping a person to make him dance… (as if the spinning were not dancing enough…). Si mon moine voulait danser! Il roule en approchant ; Ah! J. Sakel) Ah! Tu n’entends pas la danse, Tu n’entends pas mon moulin, lon la, Tu n’entends pas mon moulin marcher. Sorry, your blog cannot share posts by email. Thanks, your site’s discussion of “Ah! Si mon moine voulait danser." Here it is being sung by the incomparable Nana Mouskouri, from the 1985 album: Vieilles chansons de France. En corset, qu’elle est belle ! Learn how your comment data is processed. Ah! Thanks for this information! Je vois notre cabane… $1.80 / Choeur à 4 Voix mixtes (SATB) / Tous pays / 2 / Harmonisation : Jean-François Sénart S’il n’avait fait voeu de pauvreté In her corset, how beautiful she is! Si Mon Moine Voulait Danser. With Michel Galabru, Darry Cowl, Paul Préboist, Roger Carel. voilà ta couche, The title is a play on words: "moine" means both a "spinning top" and a "monk." L’eau qui tombe à grand bruit ; Donald Patriquin - Earthsongs. 7:52. Ma mère, voyez-la. These things a monk may be given as, in a sense, personal possessions. …. Ah! Tu n’entends pas la danse Presse tes blancs moutons ; Lui demander ta main. In his collection of songs titled “La Bonne Chanson”, Father Charle-Emile Gadbois included the following note with this song (whose author is unknown): “The text of this song is based on a game of words. She says that he does not hear the dance, i.e. This song is probably of French-Canadian origin rather than French or Acadian. Stream ad-free or purchase CD's and MP3s now on Amazon.com. Everyday low prices and free delivery on eligible orders. Danse, mon moine danse ! Reve Du Diable, Devil's Dream - Luc Dauvin, Manuel Dauvin, Jim Anderson, 3. Our team will be reviewing your submission and get back to you with any further questions. Couple this with the fact that no Quebec girl would refer to her priest as “mon moine”, but as “mon père, and it is clear that the man in question is not a monk at all, but a young man who behaves like one. Ah! Here is an English translation of the romantic passages: It’s raining, it’s raining, shepherdess, Voici, voici l’orage ; The text was published in La Lyre canadienne (Quebec 1886), a work compiled by W.H. Si mon moine voulait... (1973) - informacje o filmie w bazie Filmweb.pl. In sung French the final silent e is pronounced, so the first line actually sounds as “Ah si mon moine ne voulait danser”. Si mon moine / V'la l'bon vent (Mono Version) by Aglae - Year of production 1960 Plouffe, H., Ah! SI MON MOINE VOULAIT DANSER: HISTORY: This song is probably of French-Canadian origin rather than French or Acadian. "Ah! See all 4 formats and editions Hide other formats and editions. I just have to point out that the last video you have here is not actually music from the band Three Days Grace. The interpretations involving spinning tops etc. Folksong, believed to have been sung in France before the 17th century. Goûte de ce laitage ; Unison choir sheet music book by : Jubilate Music Group at Sheet Music Plus. Oceny, recenzje, obsada, dyskusje wiadomości, zwiastuny, ciekawostki oraz galeria. View credits, reviews, tracks and shop for the 1970 Vinyl release of Ah! 5 Ah! Si mon moine voulait danser." Somalia dacaayad kaftan ah wiil Canadian ah daawo. Sprawdź słowa piosenki Ah si mon moine Mediaeval Baebes, zobacz teledysk. Si mon moine voulait danser". The album cover shows her wearing her trademark Nana-Mouskouri frames. Three Days Grace is a grunge rock band. click for more detailed Chinese translation, definition, pronunciation and example sentences. Eh bien ! si mon moine”: the sudden turn to the vow of celibacy in the verse you mention strikes me as an afterthought. Aby zapewnić najwyższą jakość usług wykorzystujemy informacje przechowywane w przeglądarce internetowej. This Canadian folksong from Quebec is arranged for voices, piano, and optional percussion. Ah ! "Ah! Listen Now with Amazon Music : Ah Si Mon Moine "Please retry" Amazon Music Unlimited: Price … Tu te sens de l’orage, Si mon moine voulai Bien d’autres chose je lui donnerais. In. Danse mon moine danse Tu n'entends pas la danse Tu n'entends pas mon moulin lon la Tu n'entends pas mon moulin marcher Tu n'entends pas mon moulin lon la Rowan. Misericorde a Malone - Luc Dauvin, Manuel Dauvin, Jim Anderson, 5. lyrics: Ah! See the file. Plouffe, Hélène. Ne rougis pas, bergère, This Canadian folksong from Quebec is arranged for voices, piano, and optional percussion. Click to review . In Ah, si mon moine voulait danser!, the arranger opens the piece with a moderate-tempo plea by the girl, accelerating quickly into the lively main rhythm of the piece. Signing up enhances your TCE experience with the ability to save items to your personal reading list, and access the interactive map. Bonsoir, bonsoir, ma mère ; Si mon moine voulait danser! Entrez, petits moutons. The only variation is in the sixth stanza, where we have a pluperfect indicative (avait fait, for a past-contrary-to-fact condition) instead of an imperfect. Allons sous ma chaumière, Here is your bed, Eh bien ! Folksong, believed to have been sung in France before the 17th century. To my mind this is clearly a reference to her own sexual urges. Donnez plus de litière Voilà l’éclair qui luit. This site uses Akismet to reduce spam. Go to your father’s house Tu n’entends pas mon moulin, lon la Well then! Si mon moine voulait danser! Post was not sent - check your email addresses! J’amène ma bergère, Il a lassé tes pas. Hasten your white sheep, Un ceinturon je lui donnerais. Bergère, vite, allons : Un capuchon je lui donnerais, un capuchon je lui donnerais. In many versions, there is a seventh and final verse, more ribald, that refers to his vow of chastity, and the fact that I would give him many other things (bien d’autres choses) if it were not for this vow. Près de vous pour ce soir. Qui vont l’étable ouvrir. arr. Shop and Buy Ah!